Sortowanie
Źródło opisu
Katalog księgozbioru
(1)
Forma i typ
Komiksy i książki obrazkowe
(1)
Książki
(1)
Dostępność
nieokreślona
(1)
Placówka
Oddział dla dzieci
(1)
Autor
Arenev Volodimir (1978- )
(1)
Christa Janusz (1934-2008)
(1)
Christa Janusz (1934-2008) Kajko i Kokosz
(1)
Rok wydania
2010 - 2019
(1)
Okres powstania dzieła
1901-2000
(1)
1945-1989
(1)
Kraj wydania
Polska
(1)
Język
ukraiński
(1)
Odbiorca
9-13 lat
(1)
Młodzież
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura polska
(1)
Temat
Kajko i Kokosz (postacie fikcyjne)
(1)
Magia
(1)
Słowianie
(1)
Wojownicy
(1)
Współzawodnictwo
(1)
Gatunek
Fantasy
(1)
Komiks przygodowy
(1)
1 wynik Filtruj
Książka
W koszyku
Кайко і Кокош / Janusz Christa ; tłumaczył Wołodymyr Arieniev. - Warszawa : gmont Polska, copyright 2019. - 37, [3] strony : ilustracje kolorowe ; 29x22 cm.
(Kajo i Kokosz / Janusz Christa)
(Klub Świata Komiksu ; album 1522)
Tytuł oryginału: "Wielki turniej" 1976.
Na okładce: Edycja w języku ukraińskim = Редагування українською мовою
Кайко і Кокош jest specjalną edycją komiksu Janusza Christy (1934–2008) Kajko i Kokosz – Wielki turniej przetłumaczonego na język ukraiński.
Cykl opowiada o dwóch wojach – dzielnym i rozważnym Kajku oraz żarłocznym i samolubnym Kokoszu, którzy bronią Mirmiłowa przed atakami niecnych Zbójcerzy pod wodzą Hegemona i przeżywają masę zabawnych przygód. Komiks powstawał w latach 70. i 80. XX wieku i był jedną z wizytówek czasopisma młodzieżowego „Świat Młodych”.
W 2003 roku wydawnictwo Egmont Polska wznowiło serię, a dzięki tej reedycji wszystkie części komiksu ukazały się po raz pierwszy w kolorze. Wersja komiksu Кайко і Кокош w języku ukraińskim będzie nie lada gratką dla kolekcjonerów i miłośników przygód Kajka i Kokosza oraz twórczości Christy. Pozwoli także wszystkim osobom czytającym w języku ukraińskim poznać najpopularniejszych polskich bohaterów komiksowych.
Zbliża się wielki turniej, dlatego kasztelan Mirmił cierpi na coraz ostrzejszy ból głowy. Nie dość, że na darmo ogłosił soboty dniami wolnymi, bo żona i tak nie pozwala mu się wysypiać, nie dość, że nie może spokojnie zająć się wędkowaniem, bo mieszkańcy grodu hałasują i płoszą ryby w fosie, to jeszcze Zbójcerze wymyślają co i rusz nowe sposoby na podbijanie Mirmiłowa. I jeszcze to Święto Barana! Każdy kasztelan, zgodnie z tradycją, ma wystawić na baranich zawodach własnego zawodnika. A w Mirmiłowie nie ma ani jednego barana! Na szczęście są wierni wojowie Kajko i Kokosz, którzy wyruszą w góry i może tam znajdą zawodnika, który świetnie bodzie? Gorzej, że na pomysł wystawienia własnego barana wpadli też Zbójcerze. Wielki turniej tuż-tuż!
Великий турнір наближається, і тому кастелян Мірміл страждає від дедалі гострішого головного болю. Мало того, що суботи він оголосив безкоштовними, тому що його дружина все одно не дає йому спати, не тільки тому, що він не може спокійно займатися риболовлею, тому що мешканці твердині шумлять і лякають рибу в рові, а й розбійники придумують нові ідеї.способи підкорити Мирмілов. І це свято Овна! Кожен каштелян, за традицією, має виставити свого гравця на змагання з овець. А в Мирмілові немає жодного барана! На щастя, є вірні воїни Кайко і Кокош, які підуть у гори і, можливо, знайдуть собі конкурента, який віщує там добро? Гірше того, ідея завести власного барана також виникла у Zbójcerze. Чудовий турнір не за горами!».
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Oddział dla dzieci
Brak informacji o dostępności: sygn. III (2 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej